Cuando mi hijo Alfredo se graduó el año pasado escuché este poema en una de las ceremonias, que resume lo que todas desearíamos: que nuestros hijos perdieran el temor a volar por sí mismos. Lo hemos visto en los documentales del Reino Animal. La sabia Naturaleza le da a las madres el "valor" si románticamente lo queremos llamar así, para que echen a volar a sus polluelos.
El poema lo bordé en su idioma original pero aquí les dejo la traducción formal que en Castellano se ha hecho del hermosísimo poema.
"-Acérquense al precipicio…
-¡Podemos caernos!
-Acérquense al precipicio…
-¡Está muy alto!
-¡Acérquense al precipicio!
Y ellos se acercaron,
Y él los empujó,
Y ellos volaron".
(Christopher Logue, poeta inglés)
-¡Podemos caernos!
-Acérquense al precipicio…
-¡Está muy alto!
-¡Acérquense al precipicio!
Y ellos se acercaron,
Y él los empujó,
Y ellos volaron".
(Christopher Logue, poeta inglés)